Walczak Jakub
Stopień/tytuł naukowy:
doktor
Jednostka:
Zakład Praktycznej Nauki Języka Rosyjskiego
Gabinet 316, tel. (71) 375-45-63
E-mail:
jakub.walczak [na] uwr.edu.pl
Stanowisko:
adiunkt
Funkcje:
-
Jakub Walczak doktor nauk humanistycznych, pracownik badawczo-dydaktyczny IFS Uniwersytetu Wrocławskiego, absolwent tejże uczelni, a także Akademii Muzycznej im. K. Lipińskiego we Wrocławiu.
Absolwent studiów podyplomowych Glottodydaktyka polonistyczna – nauczanie języka polskiego jako obcego w Centrum Polonicum na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego (2024); egzaminator podczas egzaminów certyfikatowych z języka polskiego jako obcego.
Jego zainteresowania naukowe skupione są wokół komparatystyki literackiej, semiotyki kultury, przekładoznawstwa, a także glottodydaktyki. Swój warsztat kształcił na stażach na uniwersytetach w Petersburgu, Tomsku, Kaliningradzie. Autor książek pt. Kiedy literatura staje się muzyką; Frazeologia w rosyjskim i polskim dyskursie społeczno-politycznym oraz Ну, ладно! Minimum leksykalne języka rosyjskiego dla poziomu średnio zaawansowanego, a także Fonetyka rosyjska. Praktyczny przewodnik po wymowie i intonacji z ćwiczeniami. Publikował m.in. w czasopismach „Slavia Orientalis”, „Przestrzenie Teorii”, „Slavica Wratislaviensia”, „Języki Obce w Szkole”, „Przegląd Rusycystyczny”, „Studia Rossica Posnaniensia”.
Monografie:
Podręczniki:
2. Ну, ладно! Minimum leksykalne języka rosyjskiego dla poziomu średnio zaawansowanego (współautorka: D. Drużyłowska), Kraków: Universitas, 2017, ss. 296. / wydanie drugie poprawione: 2022.
Recenzje:
Н.В. Баско, „Русистика без границ” 2019, nr 4, s. 108-111.
L. Moskovkin, „Językoznawstwo” 2019, nr 1(13), s. 235-240.
Artykuły w czasopismach i rozdziały w monografiach:
1. Борьба кремлёвских башен, czyli wojna na górze. O technikach przekładu frazeologizmów pozornie bezekwiwalentnych, [w:] I.A. Ndiaye, O. Letka-Spychała (red.), Komunikacja międzykulturowa w przekładzie. Tom X: Język - tłumaczenie specjalistyczne, Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, Olsztyn 2024, s. 147-156.
3. К вопросу о функциональной организации лексического минимума на основе метода коммуникативных задач (współautorka: D. Drużyłowska), „Studia Rossica Posnaniensia” 2019, nr XLIV/2, s. 371-377.
5. O autonomizowaniu aspektów w praktycznej nauce języka. Jak niwelować podziały, by uczyć skuteczniej?, „Językoznawstwo” 2018, nr 1 (12), s. 195-207.
7. Minimum leksykalne dla licencjatów filologii rosyjskiej w kontekście metody TBLT (współautorka: D. Drużyłowska), „Przegląd Rusycystyczny” 2017, nr 3, s. 143-152.
9. Dlaczego Oniegin śpiewa barytonem? O etosie głosu barytonowego w operze XIX wieku, [w:] Nowa muzykologia, pod. red. M. Jabłońskiego, M. Gamrat, Poznań 2016, s. 135-146.
13. Ile jest „Oniegina” w „Onieginie”? Libretto opery Piotra Czajkowskiego a tekst poematu Aleksandra Puszkina, „Slavica Wratislaviensia" CLIV, Wrocław 2011, s. 73-85.
15. Specyfika tłumaczeń tekstów pieśni w kontekście związków słowno-muzycznych, Slavica Wratislaviensia CXLVIII, Wrocław 2009, s. 61-77.
16. Ile jest z Rosjanina w „Onieginie”? (Puszkin i Czajkowski), [w:] Musica Antiqua XV, Acta Slavica: Słowiańszczyzna wobec idei i poszukiwań świata zachodniego, Bydgoszcz 2009, s. 243-251.
Recenzje:
Hasła / komunikaty / polemiki:
1. O wybranych czynnikach determinujących określenie minimum leksykalnego dla licencjatów filologii rosyjskiej w kontekście metody Task-Based Language Teaching, [w:] Specyficzne potrzeby studentów szkół wyższych a nauczanie języków obcych: kierunki rozwoju, nowe wyzwania, rekomendacje, red. I. Bojarska, A. Czura, E. Jankowska, M. Jedynak, Wrocław 2016, s. 22.
2. Błądzić jest rzeczą ludzką, Przegląd Rusycystyczny 2023, nr 2 (182), ss. 249-255.
Konferencje (2015-2023):
Referat na konferencji: VIII Konferencja Naukowa "Komunikacja międzykulturowa w przekładzie" (20-21 kwietnia 2023, Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie)
Referat na konferencji: XVI Międzynarodowa Konferencja Naukowa "Wyraz i zdanie w językach słowiańskich. Opis, konfrontacja, przekład" (20-21 października 2022, Uniwersytet Wrocławski).
Referat na konferencji: XVII Konferencja Międzynarodowa z cyklu „RUSYCYSTYKA EUROPEJSKA A WSPÓŁCZESNOŚĆ” (20-22 września 2021, Poznań, UAM).
Referat na konferencji międzynarodowej: „JĘZYK ROSYJSKI: GLOTTODYDAKTYKA I DYDAKTYKA TŁUMACZENIA” (17-18 maja 2018 r., Uniwersytet Warszawski).
Referat na konferencji: Nauczanie języków słowiańskich jako obcych – nowe metody i technologie w podnoszeniu jakości kształcenia (23-24 listopada 2017 r., Uniwersytet Wrocławski).
Referat na konferencji: XV Konferencja Międzynarodowa z cyklu „RUSYCYSTYKA EUROPEJSKA A WSPÓŁCZESNOŚĆ” (14-16 września 2017, Poznań).
Referat na konferencji: XIII Międzynarodowa Konferencja Naukowa "Wielkie tematy kultury w literaturach Słowiańskich" (11-12 maja 2017, Wrocław).
Referat na konferencji: Specyficzne Potrzeby Studentów Szkół Wyższych a Nauczanie Języków Obcych: Kierunki Rozwoju, Nowe Wyzwania, Rekomendacje (15-17 września 2016, Uniwersytet Wrocławski).
Referat na konferencji: Międzynarodowa konferencja naukowa: Słowianie – problemy geokultury (4-5 grudnia 2015, UJ i PAU Kraków).
Stypendia, staże, wyjazdy zagraniczne:
Nazwa państwa |
Nazwa uczelni albo instytucji naukowej, w której odbył się staż lub wizyta studyjna |
Rodzaj pobytu |
Okres pobytu |
Opis realizowanych zadań |
Federacja Rosyjska |
Tomski Państwowy Uniwersytet Pedagogiczny |
staż naukowy |
2019-09-13 - |
Udział w konferencji: ХХХ международная научная конференция «Язык и культура»; kwerenda biblioteczna; konsultacje z pracownikami naukowymi Wydziału Języków Obcych. |
Federacja Rosyjska |
Petersburski Uniwersytet Państwowy (Санкт-Петербургский государственный университет) |
staż naukowy |
2017-09-17 - |
Staż naukowy w Instytucie Języka Rosyjskiego i Kultury Rosyjskiej, kierownik stażu: prof. Leonid W. Moskovkin. Realizacja projektu badawczego: "Interferencja systemów fonetycznych języka polskiego i rosyjskiego w aspekcie komunikacyjnym" (Nr projektu 0420/2603/17). |
Federacja Rosyjska |
Petersburski Uniwersytet Państwowy (Санкт-Петербургский государственный университет) |
staż naukowy |
2016-09-04 - |
Staż naukowy w ramach realizacji projektu finansowanego przez Wydział Filologiczny UWr: "Określenie stanu badań nad twórczością rosyjskiej awangardowej grupy artystycznej OBERIU" (Nr projektu 0420/1773/16). Staż naukowy w Katedrze Historii Literatury Rosyjskiej na Wydziale Filologicznym. Opiekun stażu: prof. dr hab. Aleksandr A. Karpov. |
Bułgaria |
Wolny Uniwersytet Warneński |
wizyta studyjna |
2016-08-22 - |
Udział seminariach dla nauczycieli języka rosyjskiego jako obcego (VIII Międzynarodowy Letni Kurs: Współczesne technologie pedagogiczne w nauczaniu języka rosyjskiego. |
Federacja Rosyjska |
Petersburski Uniwersytet Państwowy (Санкт-Петербургский государственный университет) |
staż naukowy |
IX 2014 |
Staż naukowy w Katedrze Historii Literatury Rosyjskiej, opiekun stażu: prof. Svetlana D. Titarenko |
Federacja Rosyjska |
Bałtycki Federalny Uniwersytet im. Immanuela Kanta w Kaliningradzie |
wizyta studyjna |
VII 2012 |
Staż w Katedrze Filologii Słowiańskiej i Rosyjskiej. Opiekun stażu: dr Olga Vertinskaya |
Federacja Rosyjska |
Petersburski Uniwersytet Państwowy (Санкт-Петербургский государственный университет) |
staż naukowy |
IX 2011 |
Staż w Katedrze Historii Literatury Rosyjskiej, opiekun stażu: prof. Svetlana D. Titarenko. |